Islamic Lessons Forums
News: Joining us on this forum to answer our Fiqh questions is Sheikh Abu AbduSittir ... for his brief bio visit http://islamiclessons.com/forums/index.php/topic,220.0.html
 
*
Welcome, Guest. Please login or register. February 05, 2012, 02:09:27 AM


Login with username, password and session length


Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Check my sentence please.......  (Read 385 times)
Falihin88
Newbie
*
Posts: 7


View Profile
« on: January 05, 2010, 10:31:33 PM »

السلام عليكم

في تحت العبارات لالمدرسين

عبارة الاٍول: ان الديانة الماضية كسيرة.ولكن بعد نصح رسول الله, اللاسم شهير

عبارة الثاني : كان السلام شهير في مكة والان في الارض
Logged
ismail006
Administrator
Newbie No More!
*****
Posts: 32



View Profile
« Reply #1 on: January 07, 2010, 11:49:58 AM »

السلام عليكم

في تحت العبارات لالمدرسين

عبارة الاٍول: ان الديانة الماضية كسيرة.ولكن بعد نصح رسول الله, اللاسم شهير

عبارة الثاني : كان السلام شهير في مكة والان في الارض


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته يا فالحين

ما شاء الله هذه الجمل جيدة ولله الحمد!

1) قولك:
Quote
في تحت العبارات لالمدرسين

الأصح (the more correct)
أن تقول : هذه الجمل للمدرسين

meaning: 'These sentences are for the teachers'

Sometimes it's better not to translate directly what you want to say, but rather use different expressions particular to the language to get the message through.  Don't try to be fancy (yet!) - just get the message through.

Also you will learn new words and expressions inshaAllah that will enable you to say what you wanted (I gather you wanted to say, "Below are the sentences for the teachers."

Now here is my explanation of the sentence I just wrote:
هذه الجمل للمدرسين


1) Notice that we write:
للمدرسين
and remove the alif

2) Notice that sentence is جُملَة
وجمعها: جُمَل

The word you used: عبارة
means 'expression' or 'phrase'

3) قولك : في تحت
معناه: "in underneath" - this doesn't make sense.  Use تحت by itself.


Logged

من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فاليقل خيرا أو ليصمت
"Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent."
ismail006
Administrator
Newbie No More!
*****
Posts: 32



View Profile
« Reply #2 on: January 07, 2010, 12:00:35 PM »

Part 2!

Quote
عبارة الاٍول: ان الديانة الماضية كسيرة.ولكن بعد نصح رسول الله, اللاسم شهير



الجملة الأُولَى
*notice we write الأولى (al-oolaa) not الأول (al-awwal) because عبارة and جملة are مؤنث

كسيرة
means 'broken' (kasirah - like maksurah)

but I think you mean:
كثيرة
(kathirah - 'many')


I guess what you wanted to say in the first sentence is:
"Indeed the religions before Islam were many.  But after the preaching of the Messenger of Allah (صلى الله عليه وسلم) Islam became famous."

For preaching, you used نصح
this is more like 'advice' and 'admonition',
better to use دعوة (da'wah - 'call' or 'invitation').

Also,
Quote
اللاسم
should be written as الإسلام

What you have written spells (al-laasim)!
« Last Edit: January 07, 2010, 12:03:07 PM by ismail006 » Logged

من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فاليقل خيرا أو ليصمت
"Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent."
ismail006
Administrator
Newbie No More!
*****
Posts: 32



View Profile
« Reply #3 on: January 07, 2010, 12:20:00 PM »

Quote
عبارة الثاني : كان السلام شهير في مكة والان في الارض

العبارة الثانية
(the second phrase)

أو

الجملة الثانية
(the second sentence)

Note that:
العبارة الثانية

The word 'second' or ثاني is describing عبارة.  So it follows these rules:
1) Gender must match - in this case مؤنث (green ة must match at end)
2) ال must match (red).

NB this is different from مبتدأ and خبر situation (which is a full sentence that makes sense)

e.g. التـّـاجرُ فقيرٌ
'The businessman is poor.'

vs

التاجرُ الفقيرُ
'The poor businessman'

The first is recognised as a complete sentence in Arabic, while the second is not.  We are still waiting for more information about the poor businessman - so it's more like this 'The poor businessman ...'

We can complete the sentence like this:
التاجرُ الفقيرُ مسرورٌ
'The poor businessman is happy.'

or
التاجرُ الفقيرُ في السوقِ
'The poor businessman is in the market.'

etc.

التاجرُ الفقيرُ
is an example of النَـعْتُ وَالْـمَـنْـعُوتُ  (also known as الصِّـفَـةُ وَالْـمَـوْصُـوفُ )


---

Back to your example:

Quote
السلام

should be الإسلام

and
Quote
شهير

should be شهيرا

This is the rules of كان

An easy way to remember the rule of كان is from the verses in the Glorious Qur'an:
وَكَانَ اللَّهُ غـَـفُورًا رَحِـيمًا

Can you now correct your sentence and submit?

والسلام عليكم
« Last Edit: January 07, 2010, 12:28:39 PM by ismail006 » Logged

من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فاليقل خيرا أو ليصمت
"Whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent."
abou_zur3ah
Jr. Member
**
Posts: 75



View Profile
« Reply #4 on: January 07, 2010, 12:31:18 PM »

Ma sha Allah Falihin!

Good stuff... Hope we can learn Arabic with Shaikh Aslam too!  Cheesy
Logged

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له به طريقا إلى الجنة
The Messenger of Allah (may Allah's mercy and peace be upon him) said,
"Whoever treads a path, seeking (religious) knowledge therein, Allah makes easy for him a path to Paradise." (related by Muslim)
Falihin88
Newbie
*
Posts: 7


View Profile
« Reply #5 on: January 08, 2010, 05:37:57 AM »

Quote
في تحت العبارات لالمدرسين

عبارة الاٍول: ان الديانة الماضية كسيرة.ولكن بعد نصح رسول الله, اللاسم شهير

عبارة الثاني : كان السلام شهير في مكة والان في الارض

Jazakallahukhairan Bro Ismail. here are the corrections

هذه الجمل للمدرسين

جملة الاولى: ان الديانة الماضية كثيرة ولكن بعد دعوة رسول الله الاِسلم شهيرة

جملة الثانى: كان الاِسلم شهيرة في مكة والان في الاض

 for the word الاِسلم  is it ممنوع من الصرف?

Logged
abou_zur3ah
Jr. Member
**
Posts: 75



View Profile
« Reply #6 on: January 11, 2010, 11:08:15 AM »

Corrected corrections!!

الجملة الاولى: ان الديانة الماضية كثيرة ولكن بعد دعوة رسول الله الاِسلام شهيرة

الجملة الثانىة: كان الاِسلام شهيرا في مكة والان في الارض
Logged

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له به طريقا إلى الجنة
The Messenger of Allah (may Allah's mercy and peace be upon him) said,
"Whoever treads a path, seeking (religious) knowledge therein, Allah makes easy for him a path to Paradise." (related by Muslim)
abou_zur3ah
Jr. Member
**
Posts: 75



View Profile
« Reply #7 on: January 11, 2010, 11:09:18 AM »

الإسلام مذكر
Logged

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
من سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له به طريقا إلى الجنة
The Messenger of Allah (may Allah's mercy and peace be upon him) said,
"Whoever treads a path, seeking (religious) knowledge therein, Allah makes easy for him a path to Paradise." (related by Muslim)
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM